top of page

「跟著球星玩體驗」| A Day with a Baseball Star

  • 作家相片: Tawei Liu
    Tawei Liu
  • 2017年6月11日
  • 讀畢需時 4 分鐘

已更新:5月15日


這次,我們參與了一場不一樣的體驗活動。由原住民棒球運動協會主辦的「跟著球星玩體驗」,拿鞘負責現場的葉鞘手作教室,和來自大理高中的棒球隊學弟們一起動手做東西。

 

活動主角是富邦悍將的捕手方克偉,來自嘉義山美部落,是鄒族的原住民選手。他這次不只是來和大家打招呼,而是親自參與整個流程──分享家鄉的文化、講述進職棒的經歷,也帶著大家一起製作傳統工藝。

 

拿鞘這次帶來的體驗,是讓參與者動手製作屬於自己的葉鞘作品。從檳榔葉鞘的質地、氣味,到彎折、收邊的每一個動作,都像是一場慢慢建立起來的對話。

 

方克偉談到自己剛進職棒時,先被兄弟象選中卻出賽不多,後來轉隊到興農牛,一度沮喪,但教練告訴他:「不管到哪裡都能學到東西。」他也分享,在富邦這幾年,從葉總與其他教練身上學到很多,即使球隊戰績不理想,與隊友林琨笙也總會互相討論與學習。

 

他鼓勵學弟們:「每天練一樣的東西沒關係,每天進步一點點就好。不要怕累,未來會更累,但也更有意思。」因傷缺席的陳凱倫,當天也特地視訊參與,提醒大家「只要有心,不要放棄」。

 

在這樣的活動裡,我們看見棒球與工藝的另一種連結方式。一邊是場上奔跑的節奏,一邊是坐下來慢慢折葉鞘的節奏,其實都是同一件事——怎麼在不容易的過程裡,繼續走下去。

 

那天,我們什麼都聊,也什麼都做。球員、學弟、手作、笑聲、葉鞘的纖維與氣味——剛剛好地交錯在一起,變成一個很平凡但記得住的下午。

 


拿鞘手作體驗

照片來源|原棒協


球星と一緒に体験する一日

 

今回、私たちはちょっと特別なイベントに参加しました。原住民野球協会が主催する「球星と一緒に体験しよう」プログラムの一環として、私たち拿鞘は、葉鞘(ようしょう)を使った手作り教室を担当しました。

 

会場には、大理高校の野球部の学生たち、そして嘉義の山美部落出身で鄒(ツォウ)族のプロ野球選手、富邦ガーディアンズの捕手・方克偉(ファン・クーウェイ)選手が参加。自ら部落の文化を紹介し、プロ野球選手としての歩みを語ってくれました。

 

拿鞘の体験教室では、参加者が檳榔の葉鞘に触れながら、素材の質感や形を感じ取り、一つひとつ手で折り、形を作っていきます。作業の合間には自然と会話が生まれ、静かでやさしい時間が流れました。

 

方克偉選手は、プロ入り当初の挫折や移籍の経験についても率直に話してくれました。「どこに行っても、学べることはある」と教えてくれた元コーチの言葉、富邦に移ってから得られた成長の実感、チームメイトとの学び合い。そのひとつひとつが、若い選手たちへのメッセージになっていました。

 

当日、怪我のために参加できなかった陳凱倫選手もビデオ通話で登場。「指導者の言葉を信じて、あきらめずに続けてほしい」と温かい言葉を送りました。

 

野球と工藝。一見違う世界のようでいて、どちらも「毎日、少しずつ積み重ねること」が大切なんだと、あらためて感じさせてくれた一日でした。



A Day with a Baseball Star

 

We were invited to join a unique cultural event hosted by the Indigenous Baseball Association of Taiwan —a special workshop titled “Experience with a Baseball Star.”

 

We at na_chiao led a hands-on class using areca sheaths,working alongside students from Dalin High School’s baseball team,and guided by professional catcher Fang Ko-Wei of the Fubon Guardians,a proud Tsou player from the Shanmei village in Chiayi.

 

Fang didn’t just show up — he jumped right into the experience,sharing stories of his community, his journey in baseball, and what it means to stay grounded in one’s roots.

 

Our workshop invited participants to shape and fold the dried sheaths with their hands,to feel the texture of the fibers, the structure of the leaves,and to build something simple, functional, and made by oneself.Quiet conversations emerged as hands moved, and the space held a gentle rhythm.

 

Fang spoke openly about the ups and downs of his early career —from being drafted by the Brothers to struggling for playtime,to being traded mid-season and feeling uncertain,until a coach told him, “No matter where you go, you’ll always have something to learn.”

 

Now at Fubon, he says he’s grown a lot thanks to support from coaches like manager Yeh,and though the team has had its challenges, he and fellow catcher Lin Kun-Sheng push each other to improve.

 

Another player, Chen Kai-Lun, who couldn’t attend due to injury, joined via video call.He encouraged the students to listen, stay focused, and never give up.

 

Craft and baseball might seem like different worlds,but both take daily practice, patience, and the willingness to keep showing up.

 

That day, we shaped leaves and shared stories.There were laughs, quiet effort, and the earthy smell of sheaths in hand —an ordinary afternoon, made quietly memorable.




 
 

RECENT POSTS

公司登記:新北市淡水區中正路1段24巷30號4樓

No. 30-4, Ln. 24, Sec. 1, Zhongzheng Rd., Tamsui Dist., New Taipei City 251, Taiwan 

工作室:花蓮縣鳳林鎮中美路17號 

No. 17 , Zhongmei Rd., Fenglin Township, Hualien County 975005, Taiwan 

© 2017 by 百分之二文化事業股份有限公司  All rights reserved

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page